Interlingua方法和转移方法之间的区别
Interlingua 方法:它是自然语言处理中的系统使用的一种机器翻译方法,用于将一种语言翻译成另一种语言,反之亦然。这种方法也可用于将一种语言翻译成多种语言。这种方法的功劳归功于笛卡尔和莱布尼茨,他们是 17 世纪左右最早提出国际语方法想法的人之一。
转移方法:它也是一种机器翻译方法,用于将语言从一种形式翻译成另一种形式。它是自然语言处理领域最常用的方法之一。它使用不同的分析过程,如词汇、语义、句法、语用等,将源文本转换为目标文本。
下表区分了国际语方法和转移方法: Interlingua Approach Transfer Approach 1. In this approach, the system translates the source language to an intermediate language which is known as Interlingua of the source language and then it converts the interlingua to the target language. In this approach, the system translates the source language to abstract source language oriented representation, and then convert it to target language oriented representation, and finally target language is generated. 2. It has two stages, first is source to interlingua an second is interlingua to target language. It has three stages, first source to abstract source and second to abstract source to abstract target and third is abstract target to target language. 3. Accuracy of this translation approach is intermediate. Accuracy of transfer approach is high nearly 90 percent. 4. It is a faster approach as it requires fewer components. It requires more components so it is a bit slower approach. 5. This approach uses knowledge of source language and convert it to interlingua using lexicons and grammar rules. This approach uses knowledge of both languages source as well as target. 6. It is difficult to create efficient interlingua. It is comparatively easy as it uses different analysis phases. 7. CALLIOPE-AERO system uses interlingua approach. Text conversion system like that of google uses transfer approach.